>> ZG·言語学習 >  >> 応用言語学 >> 翻訳研究

フランス語から英語まで、es mon ma coeur et levreは何を意味しますか?

「es mon ma coeur et levre」というフレーズは、フランス語では文法的な意味を持ちません。

これが問題の内訳です:

* "es" 動詞「être」の二人目の特異形式であり、主題が必要です。

* "mon" 「私の」を意味する男性的な所有形容詞であり、通常は名詞の前にあります。

* "ma" 「私の」を意味する女性の所有形容詞であり、通常は名詞の前にあります。

* "Coeur" 「心」を意味します。

* "levre" 「リップ」を意味します。

タイプミスや誤解がある可能性があります。いくつかの可能な正しいフレーズとその英語の翻訳は次のとおりです。

オプション1: "C'est MonCœuretMaLèvre"

* 英語:「それは私の心と私の唇です。」

オプション2: "es moncœuret meslèvres"

* 英語:「あなたは私の心と私の唇です。」 (これは詩的な表現かもしれません)

オプション3: "es-tu moncœuret malèvre?"

* 英語:「あなたは私の心と私の唇ですか?」 (これは質問です)

元のフランス語のフレーズを再確認して、正確な翻訳を提供してください。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。