* フルストップ: これは、英語の「期間」と同様の最も一般的な意味です。それは何かの終わり、結論を意味します。
* 行の端: この意味は、終わりの決定的で不可逆的な性質を強調しています。
* 最後のストロー: この意味は、誰かの忍耐や寛容がその限界に達したポイントを示しています。
ここにいくつかの例があります:
* "este es el punto final de nuestrarelación。" (これが私たちの関係の終わりです。)
* "el punto final de la guerra fue la firma del tratado de paz。" (戦争の終わりは平和条約の署名でした。)
* "tus constantesmentiras fueron el punto finalparamí。" (あなたの絶え間ない嘘は私にとって最後のストローでした。)
「Punto Final」の正確な意味は、コンテキストによって異なる場合があることに注意することが重要です。
