>> ZG·言語学習 >  >> 言語リソースとツール >> 言語分析ツール

Tagalogの標準は何ですか?

Tagalogの「標準」は、コンテキストに応じて、いくつかの方法で翻訳できます。

一般的な意味:

* Pamantayan: これは、「標準」の最も一般的で直接的な翻訳です。これは、品質、パフォーマンス、または行動を測定するための参照ポイントとして使用される一連のルール、基準、またはガイドラインを指します。

* カラニワン: これは「一般的な」または「通常」を意味します。広く受け入れられたり実践されているものを参照するときに使用できます。

特定のコンテキスト:

* pamantayan ng wika: これは、タガログ語の標準を具体的に指します。これは、適切な使用法、文法、語彙のための規則とガイドラインの成文化されたセットであり、執筆や放送などの正式なコンテキストでよく使用されます。

* karaniwang pag-uugali: これは、社会的に受け入れられる行動と行動の方法を指す「標準的な行動」を意味します。

例:

* ang pamantayan ng pamumuhay sa maynila ay mataas。 (マニラでの生活水準は高いです。)

* ang karaniwang oras ng pagtulog ng mga bata ay alas-siyete ng gabi。 (子供の標準的な就寝時間は午後7時です。)

* ang pamantayan ng wikang filipino ay nakasulat sa ortograpiyang filipino。 (フィリピン語の基準は、フィリピン人の正書法に記載されています。)

「標準」をTagalogに変換して、最も適切な用語を選択するときは、コンテキストを考慮することが重要です。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。