>> ZG·言語学習 >  >> 言語と文化 >> 異文化間のコミュニケーション

中国語のガーディアンエンジェルは何と言いますか?

あなたが伝えたい文脈とニュアンスに応じて、中国語で「守護天使」と言う方法がいくつかあります。

フォーマルとリテラル:

* 守护天使(shǒuhùtiānshǐ): これは最も文字通りの翻訳であり、「保護」 +「ガード」 +「天国」 +「メッセンジャー」を意味します。保護者としての天使の役割を強調しています。

非公式で比fig的:

* 保护神(bǎohhhén): これは、「保護」 +「ガード」 +「神」を意味し、より一般的であり、保護神または精神を指します。

* 幸运之神(xìngyùnzhīshén): これは、「ラッキー」 +「フォーチュン」 +「神」を意味し、幸運をもたらす慈悲深い力を意味します。

宗教的文脈では

* 守护天使(shǒuhùtiānshǐ) 宗教的な文脈でも使用することができ、特にキリスト教の守護天使を指します。

あなたに最適な翻訳は、特定の状況に依存します。 フォーマルで文字通りの翻訳を探しているなら、「守护天使」が最良の選択肢です。より非公式または比fig的な翻訳を探している場合、「保护神」または「幸运之神」は良い選択肢です。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。