>> ZG·言語学習 >  >> 言語と文化 >> 異文化間のコミュニケーション

中国語で何がなくなりますか?

中国語の「ゴーウェイ」は、文脈と望ましいレベルの礼儀正しさに応じて、いくつかの異なる方法で表現できます。ここにいくつかのオプションがあります:

非公式:

* 滚(gǔn): これは、「去る」と言う最も直接的で非公式の方法であり、失礼と見なすことができます。あなたが話している人に非常に近い場合を除き、それを使用しないようにするのが最善です。

* 走开(zǒukāi): これは、「去る」と言うためのやや丁寧な方法ですが、それでもかなり非公式です。

フォーマル:

* 请离开(qǐnglíkāi): これは「去ってください」と言う丁寧な方法です。

* 请你离开(qǐngnǐlíkāi): これは「去ってください」と言うより正式な方法であり、リクエストにもう少し重点を置いています。

* 请你出去(qǐngnǐchūqù): これは文字通り「外出してください」に翻訳され、それは誰かに部屋やエリアを離れるように頼む丁寧な方法です。

その他のオプション:

* 别烦我(biéfánwǒ): これは文字通り「私を悩ませないで」と翻訳し、誰かにあなたを放っておくように言うために使用できます。

* 你走吧(nǐzǒuba): これは文字通り「You Go」に翻訳され、他のオプションよりも少し受動的ですが、誰かに去るように言うために使用できます。

正しいフレーズを選択する最良の方法は、状況とあなたが話している人との関係に依存します。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。