「ミスする」という意味の動詞として(バスや友人を逃すなど):
* "Faltar" (フォーマル) - これは「ミス」の最も一般的で一般的な言葉です。
* "Fazer Falta" (フォーマル) - これは文字通り「不足を作る」ことを意味し、誰かまたは何かを深く逃すことを意味します。
* "Sentir Falta de" (フォーマル) - これは「欠如を感じる」ことを意味し、見逃されているものとの強い感情的なつながりを意味します。
* "estar com saudades de" (フォーマル) - これは「憧れを抱く」ことを意味し、誰かが行方不明の強い感覚を表現するために使用されます。
女性に対する尊敬の称号として:
* "senhorita" (フォーマル) - これは英語の「ミス」に相当します。
* 「モサ」 (非公式) - これは「ミス」と言うよりカジュアルな方法であり、若い女性によく使用されます。
* 「ドナ」 (フォーマル) - これは「ミス」と言うより敬意のある方法であり、既婚女性に使用されます。
例:
* "eu faltei oônibus。" (バスを逃した。)
* "ele me faz muita falta。" (私は彼がとても恋しいです。)
* "Sinto Muita Falta Da MinhaFamília。" (家族がとても恋しいです。)
* "estou com saudades devocê。" (私はあなたがいなくて寂しいです。)
* "Bom dia、senhorita。" (おはよう、ミス。)
* "comlicença、moça。" (すみません、ミス。)
* "Boa Noite、Dona Maria。" (おやすみなさい、マリアさん。)
状況の文脈と形式に基づいて正しい単語を選択することが重要です。
