文字通り翻訳:
* "No Paso" (「no pah -so」と発音) - これは最も直接的な翻訳であり、「ステップなし」または「ステップなし」を意味します。
その他のオプション:
* 「パイズなし」 (「No Pee -Says」と発音) - これは「ステップオン」を意味し、誰かに介入したくない特定のオブジェクトまたはエリアがある場合に使用されます。
* "phibido pisar" (「Pro-ee-bee-doh pee-sar」と発音) - これは「ステッピングが禁止されている」ということを意味し、より正式な「ステップなし」と言う方法です。
文章の例:
* " no paso ポルアヒ。」(あそこに踏み込まないでください。)
*「パイズなし La Hierba。」(草の上を踏まないでください。)
* " probido pisar La Pintura fresca。」(濡れた塗料を踏むことは禁止されています。)
「No Step」の最良の翻訳は、特定の状況と伝えたいニュアンスに依存します。
