Cajun Frenchは方言であり、標準言語ではありません: 英語の影響を強く受けており、地域のバリエーションがあります。
「Wonderful」は主観的な感覚です: Cajun Frenchは、ほとんどの言語と同様に、直接的な翻訳ではなく、特定のフレーズを通して感情を表現します。
ここにいくつかの可能な翻訳があります:
* "t'es b'en bon" - 文字通り「あなたはとても良い」が、感謝と愛情を表現するために使用されていました。 「あなたは素晴らしい」と言うよりカジュアルでフレンドリーな方法です。
* "t'es magnifique" - これは「あなたは壮大です」のよりフォーマルで文字通りの翻訳です。 それはあなたが深く尊敬する誰かに適しています。
* "t'es un ange" - 「あなたは天使です」、あなたにとって親切で、優しく、または本当に特別な人に使用されます。
* "t'es une personne extraordinaire" - 「あなたは並外れた人です。」これは、「あなたは素晴らしい」と言うためのよりフォーマルで無料の方法です。
最良の翻訳は次のとおりです。
* 状況のコンテキスト: あなたは友人、ロマンチックな興味、またはあなたが尊敬する誰かをほめていますか?
* 人との関係: それはカジュアルな関係ですか、それとも正式な関係ですか?
* 伝えたいトーン: フレンドリー、ロマンチック、またはフォーマルになりたいですか?
最も重要なことは、あなたの気持ちを誠実に表現することです。 最良の翻訳はあなたにとって正しいと感じるものです。
