>> ZG·言語学習 >  >> 応用言語学 >> 翻訳研究

お願いします。翻訳の必要性....... mc you wen ma ma 3am benshufik smla niyelo imad jamelik ana。?

このフレーズはモロッコのアラビア語であり、少し非公式で詩的です。これが故障のある翻訳です:

翻訳:

* "mc you wen ma ma 3am benshufik" :「私はどこでもあなたに会います(いつも)」または「あなたは絶えず私の心にあります」。

* "smla niyelo imad jamelik ana" :この部分はもう少し微妙でロマンチックです。 「私はあなたの美しさで迷子になっています」または「私はあなたの美しさに魅了されています」に翻訳します。

全体的な意味:

このフレーズは、賞賛と憧れの強い感覚を表しています。それは、スピーカーが彼らが取り組んでいる人に深く惹かれており、彼らの考えを逃れることができないように見えることを示しています。

可能な解釈:

フレーズは次のように解釈できます。

* 愛の情熱的な宣言。

* 賞賛と夢中の心からの表現。

* 誰かが常に彼らの心にあることを表現する遊び心のある方法。

注: このフレーズは非公式の言語を使用しており、特にスピーカーがよく知らない人に言われている場合は、少し大胆に見なすことができます。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。