"ベアトリス、神はあなたを祝福します。謝罪しますが、昨日はティファナで信号を得られませんでした。」
これが故障です:
* ベアトリス: おそらくベアトリスという名前の誰かを指す名前。
* dios te bendiga: これは、「神の祝福」を意味する一般的なスペイン語のフレーズです。
* disculpa: これは、「すみません」または「謝罪」のスペイン語です。
* pero ayer yano agare senal en tijuana: この部分は少し明確ではありません。それはスペイン語と英語の組み合わせのようであり、大まかに「昨日はティファナで信号が得られなかった」に翻訳されます。
全体として、このメッセージはベアトリスという名前の誰かからの謝罪です。彼らは昨日ティファナで信号を得ることができないと言っています。
