>> ZG·言語学習 >  >> 応用言語学 >> 翻訳研究

セブアノ翻訳ngマハル・キタとは何ですか?

「マハル・キタ」(私はあなたを愛している)をセブアノに翻訳する方法はいくつかあります。

フォーマル:

* gihigugma ko ikaw。 (これは最も文字通り正式な翻訳です)

* nahigugma ko kanimo。 (これは少し形式的ではありませんが、それでも敬意を表しています)

非公式:

* gugma kaayo ko nimo。 (これは「私はあなたをとても愛しています」に翻訳され、非公式の設定でより一般的に使用されています)

* labaw ka sa tanan para nako。 (これは「あなたは何よりも私のために」に翻訳され、愛と愛情の強い感覚を伝えます)

ロマンチック:

* gihigugma tika hangtod sa kahangturan。 (これは「私はあなたを永遠に愛している」に翻訳し、愛のロマンチックな表現です)

最良の翻訳は、コンテキストとあなたが話している人との関係に依存します。

たとえば、「Gihigugma Ko Ikaw」を親または尊敬している人に使用しますが、「Gugma Kaayo Ko Nimo」はロマンチックなパートナーや親しい友人により適しています。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。