>> ZG·言語学習 >  >> 応用言語学 >> 翻訳研究

フィリピンの広告の翻訳は何ですか?

フィリピン人の「広告」の最も一般的な翻訳は「パタンガル」です

他にもいくつかのオプションがあります。

* "Anunsyo" - これは、発表のためのより正式で一般的な用語です。

* "pahayag" - これは「ステートメント」または「宣言」に変換され、広告にも使用できます。

* "Komersyal" - これは、特にテレビやラジオで、特にコマーシャルを指します。

* "pabalita" - これは文字通り「ニュース」を意味しますが、一部のコンテキストでの広告を参照するためにも使用できます。

最適な翻訳は、特定のコンテキストと言及している広告の種類に依存します。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。