>> ZG·言語学習 >  >> 応用言語学 >> 翻訳研究

英語のミララカラは何がありませんか?

「いいえ」「ミラ・ラ・カラA」というフレーズは、スペイン語ではあまり意味がありません。それは単語の組み合わせであるように見え、文法的な誤りを含む場合があります。

ただし、「いいえmira la cara a」と言うつもりなら、それはを意味します」 または「誰かの顔を見ない」

その理由は次のとおりです。

* "no se" 「しない」または「あなたはそうすべきではない」に翻訳します

* "te" 「あなたに」または「あなた自身」を示す反射的な代名詞

* 「ミラ」 動詞「mirar」の現在の時制です(見るために)

* "la cara" 「顔」を意味します

* "A" 「へ」を示す前置詞です

それをまとめると、このフレーズは、誰かの顔を見るべきではなく、おそらく社会のタブーや無礼の兆候を示してはならないことを意味します。

文脈がなければ、このフレーズが何を意味するのかを正確に言うのは難しいことに注意することが重要です。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。