文字通り翻訳:
* なりहुआ(Chipka hua): これは文字通り「スタック」または「添付」を意味し、他の誰かに物理的にしがみついている人を説明するために使用できます。
* ज़िदज़िद(Ziddi): これは「頑固」または「しつこい」を意味し、要求や行動にしがみついている人を説明するために使用できます。
その他の微妙な翻訳:
* नि左手(nirbhar): これは「依存」を意味し、他の人に過度に依存している人を説明するために使用できます。
* なり牛(atka hua): これは「スタック」または「閉じ込められた」を意味し、他の誰かに感情的に愛着を持っている人を説明するために使用できます。
* चिपकू(Chipkoo): これは、しがみついて迷惑な人にとっては俗語の用語です。
フレーズの使用:
たとえば、「しつこい」の意味を伝えるためにフレーズを使用することもできます。
* ज़ज़なりपするपするप左手नेव愛ur(bahut zyada pyaar karne wala): これは「愛しすぎる人」を意味します。
* दूसदूसप白対するか(Dusre Par Nirbhar Rahne Wala): これは「他人に依存する人」を意味します。
* अलगनहींहोनなりचच膵長nahi hona chahta): これは、「離れたくない」ことを意味します。
最良の翻訳は、特定のコンテキストと伝えたいニュアンスに依存します。
