>> ZG·言語学習 >  >> 応用言語学 >> 翻訳研究

Venireという言葉の英語の派生物は何ですか?

ラテン語の「Venire」は「来る」ことを意味します。それは直接英語に変換されませんが、いくつかの英語の言葉と法的用語に貢献しています。

直接誘導体:

* 会場: これは、法的措置が保持されている場所を指す最も直接的な派生物です。

* veni、vidi、vici: この有名なラテン語のフレーズは、「私が来た、私が見た、私が征服した」という意味で、ジュリアス・シーザーに起因しています。

間接誘導体:

* アドベント: この単語は「到着」または「来る」を意味し、「Venire」に関連するラテン語の「アドベンース」から来ています。

* 招集: これは「一緒になる」ことを意味し、ラテン語の「Conceire」から来ています。これは「兼」(with)と「Venire」(来る)の組み合わせです。

* 防止: これは、「何かが起こらないようにする」ことを意味し、「プラエ」(前)と「ヴェナイア」(来る)の組み合わせであるラテン語の「プラエヴェニア」から来ることを意味します。

法的条件:

* 召喚状: これは、誰かが法廷に出頭するように命じる法的文書です。これは、「ペナルティの下」を意味するラテン語の「サブポーナ」に由来し、「ポーナ」自体は「罰する」という意味のラテン語の「パニール」に由来します。 「Venire」と直接関係していませんが、それは誰かが法廷に来ることを強いられていることを伴うため、関連性があります。

* venireman: これは潜在的なju審員の用語であり、文字通り「来る人」を意味します。

これらは、ラテン語の「Venire」にルーツを持つ英語の単語と法的用語のほんの一例です。単語自体は英語では一般的ではないかもしれませんが、その影響は、来る、到着、法的手続きに関連するさまざまな言葉で見ることができます。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。