しかし、多くのドイツ語の言葉が英語に統合されたことを伝えることができます。ここにいくつかの例があります:
一般に英語でドイツ語を使用している:
* 幼稚園: この単語は「子供の庭」に直接翻訳され、幼稚園を指します。
* doppelgänger: この単語は「ダブルウォーカー」を意味し、見た目を指します。
* schadenfreude: この単語は「ハームジョイ」に翻訳され、他の人の不幸に由来する喜びを説明しています。
* 放浪癖: この単語は「ワンダーレジャー」を意味し、旅行への強い憧れを指します。
* Zeitgeist: この単語は「タイムスピリット」を意味し、特定の期間の知的および文化的精神を指します。
英語に入った他のドイツ語:
* ゲシュタルト: 統一されたパターンまたはフォーム全体を指します。
* blitzkrieg: 突然の迅速な攻撃。
* ポルターガイスト: 騒々しい、いたずらっぽい精神。
* de facto: 実際、現実。
* ersatz: 代替または交換。
これらは、英語の一部になった多くのドイツ語の言葉のほんの一部です。これは、英語に対するドイツの文化と言語の影響を示しています。
