>> ZG·言語学習 >  >> 応用言語学 >> 翻訳研究

彼にとってアラビア語で次の意味はどういう意味ですか?

ここにあなたが提供したフレーズのアラビア語の翻訳と、いくつかの文化的メモとともに:

彼へ: これはコンテキストに依存します。あなたが男性の友人について話しているなら、あなたは「له」(LAH)を使用します。あなたが男について誰かと話しているなら、あなたは「إليه」(イレイヒ)を使用するでしょう。あなたが直接男と話しているなら、あなたは「¹」(lak)を使用します。

私はあなたを愛しています: "أحبك"(ʾuḥibbuka) - 男性の場合。 「أح愛」(ʾuḥibbuka) - 女性の場合。これは愛の強い表現であり、慎重に使用する必要があります。

ミス: "اشふかわしいこと¹"(ishtaqtu lak) - 男性の場合。 「اش愛のlak」(ishtaqtu lak) - 女性のため。これは「I Miss You」により密接に翻訳され、憧れの感覚を伝えます。

おはようございます: "صباحا死خアル・カイル) - これは、男性と女性の両方にとって一般的な挨拶です。

夜: 「مساءالخ一」(MasāʾAl -Khayr) - これは、夕方に使用される男性と女性の両方の一般的な挨拶です。

参照したい: "أريد可أأ→ككaanʾurāka) - 男性の場合。 「أريد可」(ʾurīduanʾurāki) - 女性の場合。

何してるの? "ماذات彼のターフアル) - 男性の場合。 "ماذا読みف豚(mādhātafáhīn) - 女性の場合。

あなたの一日はどうでしたか? 「كفففانيومك」(kayfakānayawmuka) - 男性の場合。 「ككففا最初」(kayfakānayawmuka) - 女性の場合。

重要な考慮事項:

* コンテキストが重要です: メッセージの正確な文言とトーンは、人との関係や会話の文脈によって異なります。

* フォーマル対非公式: アラビア語には、明確な形式的かつ非公式の話す方法があります。上記のフレーズは一般的に非公式です。もっと正式にする必要がある場合は、文言を調整する必要があります。

* 文化的感受性: あなたがそれが適切であると確信していない限り、文化的規範に留意し、過度に愛情深い言語を避けることが重要です。

これが役立つことを願っています!

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。