>> ZG·言語学習 >  >> 応用言語学 >> 翻訳研究

邪悪な話のスウェーデンの翻訳は何ですか

「No Evil Speak See」のスウェーデンの翻訳は、文脈とあなたが表現しようとしていることに依存します。ここにいくつかの可能性があります:

文字通り翻訳:

* "se inte det onda、tala inte det onda" - これは直接的な翻訳であり、元のフレーズと同じ構造を使用します。

その他の慣用的な翻訳:

* "se inte det onda、hörintedet onda、tala inte det onda" - これは、「Hear」も含む、より完全なバージョンのフレーズです。

* "HållDinTunga I Styr och se inte det onda" - これは、悪のコントロールと回避を強調するより比ur的な翻訳です。

* "Titta intepådetonda、lyssna intepådetonda、och tala inte om det onda" - これは、よりモダンで口語的な翻訳です。

その他の可能性:

* "Inget ont Skall Talas" - これは「悪が話されない」に翻訳され、同じ感情を表現する一般的なスウェーデンのフレーズです。

最良の翻訳は、特定のコンテキストと意図された意味に依存します。ニーズに最適なものを選択してください。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。