>> ZG·言語学習 >  >> 応用言語学 >> 翻訳研究

Ladace Tojoursをどのように翻訳しますか?

「Ladace Toujours」というフレーズは、認識されているフランス語のフレーズではありません。それはスペルミスまたはメイクアップフレーズのようです。

意図したことに応じて、いくつかの可能な解釈と修正を次に示します。

可能な補正:

* 「Laissez Toujours」 (「レイエイ」と発音された「Zhoor」):これは、「常に去る/去る」または「常に許可」を意味します。それは文法的なフレーズですが、文脈がなければ、その完全な意味を理解することは困難です。

* "la danse toujours" (「La Dahns Too-Zhoor」と発音):これは、「ダンス常に」または「常に踊る」を意味します。 これは詩的または比phor的なフレーズです。

* "latâcheToujours" (「La Tahsh Too-Zhoor」と発音):これは、「常にタスク」または「常に動作」を意味します。これはより簡単なフレーズです。

もっとコンテキストを提供してください

フレーズを正確に翻訳するのを助けるために、教えてください:

*このフレーズはどこで遭遇しましたか?

*フレーズのコンテキストは何でしたか?

*あなたが伝えようとしていた意味は何ですか?

詳細については、より正確な翻訳を提供できます。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。