それは誰かに「お元気ですか?」と尋ねる丁寧で非公式の方法です それは一般的な挨拶であり、友人と家族の間でよく使用されます。
これが故障です:
* omo iya: 文字通り「母親の子」を意味します。英語の「私の愛する人」や「蜂蜜」に似た、誰かを紹介する敬意と愛情のこもった方法です。
* bawo ni: 「どのように」または「お元気ですか?」を意味します。
それで、フレーズ全体は、「お元気ですか?」と尋ねる友好的で愛らしい方法です。
それは誰かに「お元気ですか?」と尋ねる丁寧で非公式の方法です それは一般的な挨拶であり、友人と家族の間でよく使用されます。
これが故障です:
* omo iya: 文字通り「母親の子」を意味します。英語の「私の愛する人」や「蜂蜜」に似た、誰かを紹介する敬意と愛情のこもった方法です。
* bawo ni: 「どのように」または「お元気ですか?」を意味します。
それで、フレーズ全体は、「お元気ですか?」と尋ねる友好的で愛らしい方法です。