>> ZG·言語学習 >  >> 応用言語学 >> 翻訳研究

好きなものをフランス語で更新するとどう思いますか?

フランス語で「いいね!を更新」の直接的な翻訳はありません。それはコンテキストとあなたが伝えたいものに依存します。ここにいくつかの可能な翻訳があります:

ソーシャルメディアでいいね!を更新することについて話している場合:

* mettreàJourvos "j'aime" :これは最も文字通りの翻訳ですが、フランス語では少し厄介に聞こえます。

* modifier vospréférences :これは「好みを変更する」に変換され、それを言うのにより自然な方法です。

* altualiser vos "j'aime" :これは「いいね!を更新する」に似ていますが、より正式な「ealtheriser」を使用します。

* ajouter/retirer des "j'aime" :これは「いいね!を追加/削除する」ことを意味します。これは、いいね!を更新するより具体的な方法です。

ウェブサイトまたはアプリケーションでいいね!を更新することについて話している場合:

* mettreàJourvoschoix :これは「選択肢の更新」に翻訳され、それを言うためのより一般的な方法です。

* modifier vospréférences :ソーシャルメディアバージョンと同様に、これは「好みを変更する」ことを意味します。

* altualiser vossélections :これは「選択の更新」に翻訳され、いいね!の更新を説明するためのより具体的な方法です。

コンテキストとあなたの望ましいレベルの形式に最適な翻訳を選択することを忘れないでください。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。