>> ZG·言語学習 >  >> 応用言語学 >> 翻訳研究

何がla fin des tempsに何をしますか?

「je toujours la fin des temps」は、文法的に正しいフランス語のフレーズではありません。それはフランス語の言葉の混合のようですが、フランス語の文脈では意味がありません。

あなたをさらに助けるために、私はもっとコンテキストが必要です。あなたは言いようとしていますか:

* "Je suis toujours ala fin des temps" (私はいつも時間の終わりにいます)

* "Je suis toujours ala fin du temps" (私はいつも時間の終わりにいます)

* "C'est Toujours la fin des temps" (それは常に時間の終わりです)

私はあなたの意図を理解し、あなたに正しい翻訳を与えることができるように、より多くの情報を提供してください。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。