>> ZG·言語学習 >  >> 応用言語学 >> 翻訳研究

Leを英語に翻訳するにはどうすればよいですか?

「Le Clos」は、単一の英語の単語に直接変換されないフランスのフレーズです。ただし、その意味はコンテキストに依存します。ここにいくつかの可能な翻訳があります:

文字通りの意味:

* エンクロージャー: これは最も文字通りの翻訳であり、閉じたエリアまたはスペースを指します。

文脈的意味:

* ブドウ園: 「ル・クローズ」は、ブドウ園、特に小さな囲まれたものを参照するためによく使用されます。

* 閉じる: これは、ガーデニングや特定の作物の栽培によく使用される、より大きな施設内の小さな囲まれたエリアを指すことができます。

* 家: 場合によっては、「ルクロー」は、人里離れた地域にある家や住居を指すかもしれません。

例:

* le clos vougeot: フランスのブルゴーニュの有名なブドウ園。

* le clos des vignes: 丘の中腹にある小さな囲まれたブドウ園。

* le clos du domaine: 大きな不動産の敷地内にある家。

最も正確な翻訳を取得するには、「le clos」が使用されるコンテキストを考慮する必要があります。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。