ここに:
* 早期翻訳: この本は、1731年にスウェーデンに翻訳され、1732年にデンマーク語に翻訳されました。これらの文学的伝統の発展の比較的早い時期です。
* 国民的アイデンティティへの影響: この本は、風刺的で機知に富んだスタイルを備えた、地元の作家にそのアプローチをエミュレートするように促し、明確な国家文学スタイルの形成に貢献しました。
* 基本言語のプロモーション: 「浴槽の物語」が直接的な言語への突然のシフトを直接引き起こした場合、それは議論の余地がありますが、それは間違いなくラテン語や他の「高」言語とともに文学の地位を固めるのに役立ちました。
これは漸進的なプロセスであり、ナショナリズムの台頭や母国語での教育の利用可能性の増加など、他の要因が役割を果たしていたことに注意することが重要です。しかし、「The Tale of a Tub」は、スウェーデン文学とデンマーク文学の発展における重要なランドマークとして認識されています。
