>> ZG·言語学習 >  >> 応用言語学 >> 翻訳研究

ラ・エスポサ・デ・ミテスは何ですか?

これは、スペイン語ではトリッキーな声明です。これは、「叔母」と「叔父の妻」と同じ単語を使用しているためです。

これが故障です:

* la esposa de mi tio: これは文字通り「私の叔父の妻」を意味します。

* es tia: これは「叔母」を意味します。

問題は、「TIA」が次のように参照できることです。

* あなたの叔母(血または結婚による): あなたの親の妹またはあなたの叔父の妻。

* あなたの叔父の妻: これは、ステートメントの最初の部分で使用される意味です。

したがって、声明は冗長です。同じことを二度言っています:

* 私の叔父の妻は私の叔母です。

これがより簡潔に言う方法:

* MiTíaEsla esposa de mitío。 (私の叔母は私の叔父の妻です。)

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。