>> ZG·言語学習 >  >> 応用言語学 >> 翻訳研究

往復物のタガログ人は何ですか?

「往復」に直接翻訳する完璧なタガログ語の単語はありません。 コンテキストに応じて、フレーズまたは動詞構造を使用してしばしば表現されます。ここにいくつかのオプションがあります:

一般的な往復:

* gumanti - これは、「返済する」または「支持を返す」の一般的な用語です。

* Tumugon - これは「応答する」ことを意味し、より一般的な意味で往復を表現するために使用できます。

* ibalik - これは「戻る」ことを意味し、何かが与えられたり行われたりしたときに往復を表現するために使用できます。

往復感情:

* gumanti ng pagmamahal - これは「愛を往復させる」または「誰かを愛する」を意味します。

* Tumugon Sa Nararamdaman - これは「感情に応答する」ことを意味し、感情の往復を表現するために使用できます。

* Magbalik-Loob - これは文字通り「心を返す」ことを意味しますが、愛情や忠誠心の往復を表現するために使用できます。

アクションの往復:

* gantihan - これは、「報復する」または「好意を返す」ことを意味します。

* suklian - これは、「返済する」または「往復する」ことを意味します。

* ibayad - これは「返済する」ことを意味し、サービスまたはアクションの往復を表現するために使用できます。

文章の例:

* gumanti ako ng kabaitan niya sa kin。 (私は彼の優しさを私に往復させました。)

* Tumugon Siya Sa Aking Pagmamahal。 (彼は私の愛を往復させました。)

* ibalik mo ang libro sa kin pagkatapos mong basahin。 (あなたがそれを読んだ後、私に本を返してください。)

「往復」の最も正確な翻訳は、文の特定のコンテキストに依存します。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。