>> ZG·言語学習 >  >> 応用言語学 >> 翻訳研究

フランス語から英語に翻訳したときのエス・デ・クエルとは何ですか?

フランス語の「es de quelle」というフレーズは文法的に不完全であり、英語への直接的な翻訳はありません。 「何ですか?」と尋ねるようなものです。または「それは何ですか?」英語で。

意味を理解するには、より多くのコンテキストが必要です。例えば:

* "c'est de quelle couleur?" - これは「それは何色ですか?」に翻訳されます

* "c'est de quelle marque?" - これは「どのブランドですか?」に翻訳されます

全文を教えてください、そして私はあなたにより正確な翻訳を与えることができます!

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。