>> ZG·言語学習 >  >> 応用言語学 >> 翻訳研究

Sino Uliの英語翻訳は何ですか?

フィリピン人の「sino uli to」というフレーズは、意味が異なる2つの単語の組み合わせであるため、英語に直接翻訳するのが少し難しいです。

これが故障です:

* sino: これは、英語で「誰」を意味します。

* uli: これは、英語で「再び」を意味します。

* to: これは、「これは誰ですか?」と同様に、質問を示すためによく使用されます。英語で。

したがって、「sino uli to」は「」に直接翻訳します。これは誰ですか? 「または「これは誰ですか?

しかし、この文は通常、より口語的な方法で使用され、誰かに再び会うことに驚きや混乱を表明します。この場合、より良い翻訳は次のとおりです。

* 「これは誰ですか?」

* 「それはまたあなたですか?」

* 「またあなた?」

最良の翻訳は、特定のコンテキストと、意味を伝えたい方法に依存します。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。