>> ZG·言語学習 >  >> 応用言語学 >> 翻訳研究

誰かがse voit autre oeil ne son nを翻訳することができますか?

「se voit autre oeil ne son n」というフレーズは文法的に間違っており、フランス語では意味がありません。言葉のごちゃごちゃのようです。

あなたが意味する可能性があります:

* "se voit d'un autre - il" つまり、「別の視点から見られる」ということを意味します。」 このフレーズは、認識の変化、何かを見る新しい方法を示しています。

* "sevoitàunautre oeil" つまり、「別の目で何かを見る」を意味します または「別の方法で何かを見るために。」 このフレーズは、何かが何かを見る方法を変える行動を強調しています。

あなたが言うつもりのことを明確にしていただけませんか? より多くのコンテキストを提供することは、より正確な翻訳を提供するのに役立ちます。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。