ただし、これは英語では文法的に正しいものではありません。コンテキストに応じて、いくつかの可能な解釈と英語の翻訳を次に示します。
1。 「私は疲れていますか?」
これは最も可能性の高い意味であり、スピーカーが疲れており、リスナーも疲れているかどうかを知りたいことを意味します。
2。 「私は疲れています、そしてあなたもそうです。」
この翻訳は、スピーカーが彼らとリスナーの両方が疲れていると言っていることを前提としています。
3。 「私は疲れています、そしてそれはあなたのせいです。」
この解釈は、皮肉なことに、またはより否定的な意味合いで使用でき、リスナーがスピーカーの疲労の理由であることを意味します。
4。 「私は疲れています、そしてあなたはそれに対して責任があります。」
この翻訳は以前の翻訳に似ていますが、リスナーが負担しているというスピーカーの感覚を強調しています。
意味を正確に理解するには、より多くのコンテキストが必要です。たとえば、声のトーン、周囲の会話、スピーカーとリスナーの関係はすべて、正しい翻訳を決定する上で役割を果たします。
