1。ギリシャの根「マル - 」を考えているかもしれません。これは「悪い」、「悪」、または「病気」を意味します。 この接頭辞は、「悪意のある」、「マラディ」、「誤動作」、「マルコンテント」などの多くの英語の単語で表示されます。
2。「マラリア」や「栄養失調」などの言葉の似たような「マル - 」は、実際には「悪い」または「病気」を意味するラテン語の接頭辞です。 ギリシャの根「mal-」と直接関係していません。
したがって、「mal」自体はギリシャ語の根ではありませんが、同様の「mal」 ギリシャ語とラテン語から派生した英語の単語の一般的な接頭辞であり、 "bad"または "ill"の意味を運ぶ。
