>> ZG·言語学習 >  >> 応用言語学 >> 翻訳研究

ブログのタガログ語の翻訳は何ですか?

「ブログ」には完璧なタガログ語の翻訳はありません。コンテキストと望ましいニュアンスに応じて、いくつかのオプションがあります。

フォーマル:

* talaarawan sa web (文字通り:「ウェブ日記」)

* ブログ (単に英語の単語を使用する)

* Talasulatang Pang-Elektroniko (文字通り:「電子執筆」)

非公式:

* ブログ (繰り返しますが、単に英語の単語を使用してください)

* オンラインna talaarawan (文字通り:「オンライン日記」)

* pang-araw-araw na talaan sa web (文字通り:「毎日のWebログ」)

最良の翻訳は、特定のコンテキストと視聴者に依存します。 たとえば、一般的な視聴者のために書いている場合は、よりカジュアルな「ブログ」または「オンラインNa Talaarawan」を使用できます。より正式な設定のために書いている場合は、「Talasulatang Pang-Elektroniko」または「Talaarawan SA Web」を使用する場合があります。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。