>> ZG·言語学習 >  >> 応用言語学 >> 翻訳研究

タミル語で私が恋しいとどう思いますか?

タミル語の「I Miss」の直接的な翻訳は、コンテキストに依存します。ここにいくつかのオプションがあります:

一般的な欠落:

* ennai theriyuthu: (என்னை) - これは文字通り「私は知っている」に翻訳されますが、それは一般的に誰かまたは何かが欠けているという感覚を表現するために使用されます。

* ennai naesikkiraen: (என்னை) - これは「私は愛する」に翻訳されますが、誰かが行方不明になっていることを心から表現するためにも使用できます。

具体的に誰かがいない:

* [name] -a ennaku theriyuthu: ([name] - அஅதெரியுது) - これは「[名前]が恋しい」を意味します。

* [name] -a enakku naesikkiraen: ([name] - அஅநேசிக்கிறேன்) - これは「私は[名前]が大好きで、それらが恋しい」を意味します。

何かがありません:

* [object] -u ennaku theriyuthu: ([オブジェクト] - உஉதெரியுது) - これは「[オブジェクト]が恋しい」を意味します。

タミル語は、ニュアンスと感情を表現するさまざまな方法を備えた複雑な言語であることを忘れないでください。これらは、ほんのいくつかの基本的な翻訳です。 「I Miss」を伝える最良の方法は、あなたが表現したい特定のコンテキストと親密さのレベルに適合するフレーズを使用することです。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。