>> ZG·言語学習 >  >> 応用言語学 >> 翻訳研究

私はダ・アレグリア・セイバー・クエ・エスタがどういう意味ですか?

「Me da alegria saber queestás」はに翻訳されます。 英語で。

これがフレーズの内訳です:

* me daalegría: これは文字通り「私に喜びを与える」または「私は幸せです」を意味します。

* セイバー: これは「知る」ことを意味します。

* QueEstás: これは、現在形で動詞「estar」が続く「」と続く接続詞です。 「エスタ」は、コンテキストに応じて「あなたがここにいる」または「あなたがここにいる」という意味です。

フレーズには「estar」のオブジェクトが欠落しているため、意味は不完全です。 完全な意味を理解するには、文の残りの部分を追加する必要があります。

例えば:

* me daalegríasaberqueestásbien。 (あなたが元気であることを知って喜びを与えてくれます。)

* me daalegríasaberqueestásaquí。 (あなたがここにいることを知って喜びを与えてくれます。)

* me daalegríasaberqueestásfeliz。 (あなたが幸せであることを知って喜びを与えてくれます。)

フレーズは、誰かの幸福や存在の知識に起因する喜びや幸福感を表しています。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。