>> ZG·言語学習 >  >> 応用言語学 >> 翻訳研究

どのように翻訳しますか - フランス語でよく願っていますか?

同じ意味を捉えたフランス語で「願いを希望する」ための直接的な1対1の翻訳はありません。それはコンテキストに依存します。ここにいくつかのオプションがあります:

一般的に誰かによく願っています:

* Bonne Chance! (頑張ってください!) - これは最も一般的で汎用性の高いフレーズです。

* je vous souhaite bonne Chance! (幸運を祈ります!) - 「Bonne Chance!」

* Tout Le Meil​​leur! (すべて最高です!) - 「Bonne Chance!」の良い代替手段

* je vous souhaite tout le meilleur! (私はあなたにすべて最高を願っています!) - 「Tout Le Meil​​leur!」よりもフォーマルなフォーマル

イベントの後に誰かによく願っています:

* meilleursvœux! (最高の願い!) - 結婚式、誕生日、またはその他の特別な機会の後によく使用されます。

* je vous souhaite beaucoup de bonheur! (私はあなたにたくさんの幸せを願っています!) - 結婚式やその他の重要なイベントの後の良い選択肢。

特定の状況で誰かによく願っています:

* je vous souhaite un bon voyage! (良い旅行を願っています!)

* je vous souhaite une bonnesoirée! (こんばんはよろしくお願いします!)

* je vous souhaite une bonneJournée! (良い一日をお祈りします!)

希望の井戸の場合(構造):

* puitsàsouhaits (文字通り「よく願う」)

最良の翻訳は、特定のコンテキストと伝えたいニュアンスに依存します。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。