>> ZG·言語学習 >  >> 応用言語学 >> 翻訳研究

英語からタガログ語に翻訳されたとき、本当に腹を立てているのは何ですか?

それはかなり強くて微妙なフレーズであるため、「私は本当に腹を立てている」の直接翻訳をタガログに与えるのは難しいです。伝えたい強度とコンテキストに応じて、以下にいくつかのオプションがあります。

フォーマル:

* galit na galit ako。 (これは最も直接的で中立的な翻訳です。)

* napakagalit ko。 (これはあなたの怒りの強さを強調しています。)

非公式:

* na-inis Talaga ako ng sobra。 (これは欲求不満と刺激を強調しています。)

* grabe ang galit ko。 (これはあなたの怒りの厳しさを表しています。)

* nag-aalburuto ako。 (これは「私は発煙している」を意味し、より力強いです。)

slang:

* baliw na ako sa galit! (これは非常に強い表現であり、「私は怒りに夢中になっています!」を意味します)

* nag-init talaga ang ulo ko! (これは文字通り「私の頭が熱くなった」を意味し、あなたが本当に怒っていることを示しています。)

使用したい状況と形式のレベルに最適なオプションを選択してください。

強い感情を表現することは、どんな言語でも難しい場合があります。状況と聴衆に注意してください。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。