その理由は次のとおりです。
* "abla" 「話す」という意味の「ハブラ」でなければなりません
* "es" この文では不要です。
スペイン語で「彼/彼女/それはスペイン語を話さない」と言う正しい方法は次のとおりです。
* "No Hablaespañol"
したがって、「abla esespañol」には、スペイン語が正しくないため、直接の英語翻訳はありません。
その理由は次のとおりです。
* "abla" 「話す」という意味の「ハブラ」でなければなりません
* "es" この文では不要です。
スペイン語で「彼/彼女/それはスペイン語を話さない」と言う正しい方法は次のとおりです。
* "No Hablaespañol"
したがって、「abla esespañol」には、スペイン語が正しくないため、直接の英語翻訳はありません。