a-gah-po-men al-leh-loos
これが故障です:
* a-gah-po-men: 「アガポメン」は、動詞「アガパオ」の現在の受動分詞です(愛する)。
* al-leh-loos: 「アレルス」はギリシャ語の「お互い」の言葉です。
重要な注意: 多くの場合、「アガポメン」の「男性」と「アレルス」の「LUS」に少し重点を置いて宣告されます。これは、フレーズのリズムと強調を維持するのに役立ちます。
a-gah-po-men al-leh-loos
これが故障です:
* a-gah-po-men: 「アガポメン」は、動詞「アガパオ」の現在の受動分詞です(愛する)。
* al-leh-loos: 「アレルス」はギリシャ語の「お互い」の言葉です。
重要な注意: 多くの場合、「アガポメン」の「男性」と「アレルス」の「LUS」に少し重点を置いて宣告されます。これは、フレーズのリズムと強調を維持するのに役立ちます。