* 染色
* 変色
* 斑点
* マーク
* 傷
最良の翻訳は、特定のコンテキストと「Muracherukkan」の性質に依存します。
たとえば、不均一な染色の布について話している場合、「ステインド」または「変色した」が適切です。あなたが暗い斑点のある果物について話しているなら、「斑点を付けられた」または「傷」の方が良いかもしれません。
状況についてより多くのコンテキストを提供できれば、より正確な翻訳を与えることができます。
* 染色
* 変色
* 斑点
* マーク
* 傷
最良の翻訳は、特定のコンテキストと「Muracherukkan」の性質に依存します。
たとえば、不均一な染色の布について話している場合、「ステインド」または「変色した」が適切です。あなたが暗い斑点のある果物について話しているなら、「斑点を付けられた」または「傷」の方が良いかもしれません。
状況についてより多くのコンテキストを提供できれば、より正確な翻訳を与えることができます。