>> ZG·言語学習 >  >> 言語研究 >> 研究プロジェクト

タミル語では意味を持つべきではありませんか?

タミル語では、コンテキストと伝えたいニュアンスに応じて、いくつかの異なる方法で翻訳することができます。

フォーマル:

* இருக்கக்(Irukka Koodaadu): これは最も直接的で正式な翻訳であり、「そうすべきではない」または「そうでなければならない」という意味です。

* இருந்திருக்கக்(irundhirukka koodaadu): これは、何かが過去にあったはずではなかったことを強調しています。

* இருக்க(Irukka Vendaam): これは、「そうすべきではない」と言う丁寧で力強い方法です。

非公式:

* வேண்டாம்(Vendaam): これは、「そうすべきではない」または「しないでください」と言う最も一般的で非公式の方法です。

* இருந்தா(irundaa koodaadu): これは、「そうすべきではない」または「受け入れられない」と言うためのより強調的な方法です。

例:

「遅れてはいけません。」

* நீங்கதாமதமாஇருக்கக்இருக்கக்。 (Neega Thamadhama Irukka Koodaadu。) (フォーマル)

* தாமதமாதாமதமாவேண்டாம்。 (Thamadhama Irukka Vendaam。) (非公式)

最終的に、最良の翻訳は特定の状況と望ましいレベルの形式に依存します。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。