>> ZG·言語学習 >  >> 言語研究 >> 研究論文

より深刻なti amoまたはti voglioのベネとは何ですか?

「Ti Amo」は「Ti Voglio Bene」よりも深刻です。

これが故障です:

* "ti amo" 「I Love You」に翻訳します。これはロマンチックな愛の強い宣言であり、深い愛情、情熱、コミットメントを暗示しています。

* "Ti Voglio Bene" 「I Love You」または「I Care for You」に翻訳します。これは愛情のより一般的な表現であり、家族、友人、またはペットによく使用されます。プラトニックまたはロマンチックな場合がありますが、「Ti Amo」よりも激しくありません。

したがって、両方のフレーズは「私はあなたを愛している」と翻訳することができますが、異なる重みと意味を持ちます。 「Ti Amo」は深いロマンチックな愛のために予約されていますが、「Ti Voglio Bene」はより一般的な愛情の表現です。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。