>> ZG·言語学習 >  >> 言語研究 >> 研究論文

召喚されたフィリピン語の用語は何ですか?

フィリピン人には「召喚された」ための完璧な翻訳はありません。それは、あなたが伝えたい文脈と特定の意味に依存します。ここにいくつかのオプションがあります:

フォーマル/オフィシャル:

* tinawag: これは、「召喚」の最も一般的で一般的な翻訳です。それは文字通り「呼ばれる」を意味します。

* Pinatawag: これは「求められた」を意味し、召喚される特定の理由を意味します。

* ipinatawag: これは「Pinatawag」のより正式なバージョンであり、より高い権限を呼びかけることを意味します。

非公式/特定:

* tumawag: これは「電話する」ことを意味し、誰かが電話またはその他の手段で召喚されているときに使用できます。

* sumangguni: これは「相談する」ことを意味し、誰かがアドバイスや支援のために召喚されているときに使用できます。

* inutusan: これは「コマンドする」ことを意味し、タスクを実行するために誰かが召喚されているときに使用できます。

例:

* "tinawag ng korte ang suspek。" (裁判所は容疑者を召喚した。)

* "Pinatawag Kami ng Aming Guro Para Sa Isang Meeting。" (私たちの先生は私たちに会議に電話しました。)

* "ipinatawag ng pangulo ang mga ministro para sa isang pulong。" (大統領は会議のために大臣を召喚した。)

最良の翻訳は、特定のコンテキストと望ましいニュアンスに依存します。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。