フォーマル:
* mag-wagi ng bandila ng pilipinas: これは文字通り「フィリピンの旗を獲得する」に翻訳し、賞がフィリピンの旗である競争に勝つことを意味します。
* mag-wagayway ng bandila ng pilipinas: これは「フィリピンの旗を振る」ことを意味し、誇りを持ってまたはお祝いの間に旗を表示することを意味します。
非公式:
* mag-bandera ng pilipinas: これは「フィリピンにフラグを立てる」というよりカジュアルな方法であり、フィリピンの旗をシンボルまたは識別子として使用することを意味します。
* mag-ibayong pagmamalaki sa pilipinas: これは「フィリピンを誇りに思うこと」を意味し、国への愛国心と愛を示すことを意味します。
最良の翻訳は、特定のコンテキストと意図された意味に依存します。
たとえば、フィリピンでの競争に勝つことについて話している場合は、 "mag-wagi ng bandila ng pilipinasを使用します。" お祝いの間に旗を振ることについて話している場合は、 "mag-wagayway ng bandila ng pilipinasを使用します。" フィリピンを誇りに思うことについて話しているだけなら、 "mag-ibayong pagmamalaki sa pilipinasを使用します。"
