一般的な翻訳:
* grupo: これは、「グループ」または「チーム」を意味する最も一般的で一般的な翻訳です。
* kawanihan: これは、「スタッフ」または「労働力」、特に専門的なスキルセットを備えたものを指すより具体的な用語です。
* pangkat: 「Grupo」と同様に、これは「グループ」、「チーム」、または「分隊」に翻訳されます。
* pangkat ng mga dalubhasa: これは文字通り「専門家のグループ」を意味し、専門家の幹部を参照するときに使用できます。
コンテキスト翻訳:
* Pangkaligirang Pangkat: これは「バックグラウンドグループ」に翻訳され、政治的または社会的文脈で幹部を説明するために使用できます。
* mga opisyal ng partido: これは「党職員」に翻訳され、政治指導者の幹部を説明するために使用できます。
例:
* ang Cadre ng Mga Guro ay mayaman sa karanasan。 (教師の幹部は経験が豊富です。)
最良の翻訳は、「幹部」という言葉を使用している特定のコンテキストに依存します。
