フォーマル:
* マハラガ(Ma-ha-la-ga): これは、「重要な」または「必須」を意味する「重要な」という最も一般的で直接的な翻訳です。
* napakahalaga(na-pa-ka-ha-la-ga): これは重要性を強調し、「非常に重要」または「非常に重要」に変換されます。
* pangunahing(pang-u-na-hing): これは、「プライマリ」または「プリンシパル」を意味し、最も重要なものを示します。
* napakahalaga(na-pa-ka-ha-la-ga): 「ナパカハラガ」と同様に、これは重要性を強調し、「非常に重要」または「非常に重要」に変換されます。
非公式:
* falitye(im-por-tan-te): これは、「重要」または「重要」と言うよりカジュアルな方法です。
* Kailangan(Ka-Il-an-gan): これは、「必要」または「必要」を意味し、特定のタスクや状況に不可欠な何かを意味します。
例:
* Mahalaga Ang Edukasyon Para aTing Kinabukasan。 (教育は私たちの将来にとって重要です。)
* napakahalaga na magkaroon ng maayos na komunikasyon sa isang relasy。 (関係において良いコミュニケーションをとることが重要です。)
* pangunahing layunin ng proyekto ay ang pagtulong sa mga nangangailangan。 (プロジェクトの主な目標は、困っている人を支援することです。)
* 重要なna mag-ingat sa panahon ng pandemya。 (パンデミック中に注意することが重要です。)
* kailangan ang iyong suporta para sa aming proyekto。 (あなたのサポートは私たちのプロジェクトにとって重要です。)
最適な翻訳を選択するときは、コンテキストと望ましいレベルの形式を考慮してください。 表現したい特定のニュアンスに応じて、他の単語を使用することもできます。
