オプション1:リテラル翻訳
* dydd mam hapus llawer o gariad dillion
これは英語のフレーズの直接的な翻訳です。それは文法的に正しいですが、ネイティブのウェールズ語のスピーカーにとっては少し不格好に聞こえるかもしれません。
オプション2:より自然なサウンド
* dydd mam hapus i ti、gyda llawer o gariad oddi wrth dillion。
これは、それを言うためのより自然で慣用的な方法です。それは「あなたに幸せな母の日、ディリオンからの多くの愛を持って」に翻訳されます。
オプション3:短くて甘い
* dydd mam hapus、mam! Cariad Mawr Oddi Wrth Dillion。
これは「幸せな母の日、お母さん!ディリオンからのたくさんの愛」につながります。それはより個人的で愛情深いです。
最終的に、それを書く最良の方法は、あなたの個人的な好みとあなたがあなたの母親との関係に依存します。
