ただし、表現する特定の関係に応じて、さまざまなフレーズを使用できます。
* "Tamahinewhāngai" - これは「養子縁組の娘」に翻訳されます。これは、女神が「ゴッドマザー」と強く密接な絆を持っている場合、最も近い同等のものかもしれません。
* "Tetahi Tamahine i arohaina" - これは「愛された娘」に翻訳され、正式な「神のような」意味合いなしで特別な愛情の絆を暗示しています。
* "Tetahi Tamahine I Whakatipuhia" - これは「育った娘」を意味します。これは、「ゴッドマザー」が女神の育成において重要な役割を果たした場合に使用できます。
最終的に、マオリで「娘」の概念を表現する最良の方法は、特定のコンテキストを考慮し、関係する個人間の関係を最もよく反映するフレーズを選択することです。
