>> ZG·言語学習 >  >> 言語学習 >> 言語テストと評価

中国語で英語で読み書きすることの違いは何ですか?

質問は少し不明確なので、それを解釈するさまざまな方法を分解しましょう。

1。中国語での読み書き:

* 読み取り: 書かれた漢字(漢字)とその発音を理解することを指します。中国人には複雑なキャラクターシステムがあり、それぞれに独自の意味と発音があります。

* 執筆: 文字を正しく形成し、それらを使用してテキストを作成することを指します。中国の執筆には、何千人ものキャラクターを学び、脳卒中の順序と構造を理解することが含まれます。

2。中国語を学ぶための媒体としての英語:

* 読み取り: 英語のキャラクターで書かれた中国語のテキストを理解することを指します。これには、英語のアルファベットを使用して中国語の音やキャラクターを表す教科書、記事、またはその他の資料が含まれます。

* 執筆: 中国語や文化について書くために英語のキャラクターを使用することを指します。これには、英語を主要な言語として使用するエッセイ、レポート、または創造的な執筆が含まれます。

3。中国語と英語の間の翻訳:

* 読み取り: この文脈では、「読書」は中国のテキストを理解し、それを英語に翻訳することを意味します。これには、キャラクターを知るだけでなく、中国語と文化のニュアンスを理解することも含まれます。

* 執筆: これには、英語のテキストを撮影して中国語に翻訳することが含まれます。これには、英語の文法と語彙、そして中国の執筆と文法の複雑さを理解する必要があります。

どの解釈に興味がありますか?

より正確な対応を提供するのに役立つように、あなたの質問を明確にしてください。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。