>> ZG·言語学習 >  >> 言語と文化 >> 文化言語学

私たちの心と肌のフレーズの意味は何ですか

「私たちの心と肌」というフレーズは、標準的な英語のフレーズではありません。それはおそらくタイプミスまたは誤ったフレーズです。

ここに、それが一貫したフレーズになる可能性が低い理由といくつかの可能な修正の内訳があります。

* 「スキン」 通常、何かから肌を取り除くことを説明するために使用されます。通常、存在の感情や状態を説明しません。

* 「私たちの心」 集合的な感情や経験を示唆しています。

意図されたフレーズの可能性:

* 「私たちの心は皮が剥がれています」: これは、誰かが感情的に脆弱または暴露しているという比phor的な表現である可能性があります。

* 「私たちの心は生きたまま皮が剥がれています」: これは、以前のフレーズのより激しいバージョンであり、極端な感情的な痛みを示しています。

* 「私たちの心と心」: これは、人またはグループの感情的および知的側面の両方を指す一般的なフレーズです。

* 「私たちの心は皮の膝です」: これは、感情的な痛みを身体的傷害と比較する遊び心のあるフレーズであり、傷が一時的で治癒することを示唆しています。

それ以上の文脈がなければ、「私たちの心と皮を剥い」の意図された意味を決定することは不可能です。 このフレーズに遭遇した場所に関する詳細情報を提供できれば、より正確な解釈を提供できるかもしれません。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。