>> ZG·言語学習 >  >> 言語と文化 >> 文化言語学

フランスのクレオールで楽しんでいるとどう思いますか?

特定の方言と文脈に応じて、フランスのクレオールで「楽しんでください」と言う方法がいくつかあります。ここにいくつかのオプションがあります:

フォーマル:

* passez un bon moment! (これは、正式な「vous」を使用して、最も文字通りの翻訳です。)

* amusez-vous bien! (これは、英語の正式な「楽しい時間を!」に似ています。)

非公式:

* amuse-toi bien! (これは、非公式のクレオールで、非公式の「Tu」を使用して、非公式の「楽しい時間を!」です。)

* 利益! (これは「自分自身を楽しむ!」を意味し、フランスのクレオールで「楽しむ」と言う一般的な方法です。)

* passez un bon temps! (これはフォーマルな「楽しい時間を!」に似ていますが、より非公式です。)

ルイジアナクレオールに固有の:

* bon ti temps! (これは「楽しい時間を過ごす!」を意味し、ルイジアナクレオールの一般的なフレーズです。)

* fait di bon tan! (これは「楽しい時間を過ごす!」を意味し、ルイジアナクレオールではより非公式なフレーズです。)

スピーカーの方言と会話の文脈によって異なる可能性があるため、フランスのクレオールで「楽しむ」と言う「正しい」方法は誰もいないことに注意することが重要です。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。